exhibitions|

Qama:Re

Qama:Re
EXbunker logo
when
March 2, 2024 - March 24, 2024
where
EXbunker

About Qama:RE he says: “My work always plays with a mythological potential. The images appear to be objects from myths. They become abstract instruments with a mysterious function. What I want to create with Qama:Re (moon king) is that the bunker feels like a kind of tomb or sacred place that you enter. There is a kind of altar that also resembles a measuring instrument or machine in the middle of the room with a large floating shield behind it that takes on a living shape through the circle. The floating shield suddenly seems like an angel floating in front of the altar, or is the altar an instrument to communicate with the angel, or is the whole thing a kind of shrine for something bigger. The space is small and intimate, which makes the large floating circle, which appears sacred and dynamic through all the rays, intense and personal. This time the angel does not go up but floats close to the visitor. it evokes a different kind of worship and feels like something that can give a victory. The altar becomes a kind of object behind which he seems to speak to the visitor who enters a kind of mystical intimate space. The bunker will turn into a mystical and mysterious temple in which several objects lie as if a ritual has taken place.”

 

Qama:Re

Plan a visit

Current exhibition

This exhibition is closed. This is showing at EXbunker now:

Familieportret: vader met stropdassenmasker houdt baby vast, moeder met rood bloemenmasker zit in stoel.
EXbunker logo

Jul 4

Jul 26

De muren hebben oren

Adriënne Verburg

"De benen nemen" (to take to one's legs/to bolt)—why do we say it that way? Instead of just saying "I'm leaving"? At the same time, people are judged if they don't speak "correct" Dutch. We accept all sorts of crazy proverbs, yet a tiny grammatical error can sometimes be enough to dismiss someone.I am fascinated by how we communicate with one another. How we take it for granted. How words follow rules, how objects communicate with us, and how we, in turn, interpret them. And then there are those proverbs, which often describe things whose meaning is no longer literal at all. Do we truly understand each other, or is that not the case and are we just pretending? In my work, I look for the confusion within proverbs sometimes by depicting them literally, sometimes by changing something small about them.

where

Wilhelminapark 24A
3581 NE Utrecht